Reseña Review
Sapók na Tobátam, Cuentos de la Guajolota, no tiene precedente dentro de la cultura oʹdam, por su diversidad temática, que refleja como fuente principal la tradición oral y las vivencias personales; por la sencillez y autenticidad de los textos, cuyos autores se presentan no como maestros, sino como narradores y escritores. Su primera incursión literaria sí, pero ejerciendo ya los principios básicos de la escritura.
El cómo y qué escribirá una persona en un taller, son cosas que no se pueden prever; lo que si podemos generar es un escenario para la creación e iniciar el entramado de la literatura. Es lo que hicimos, tocándome la suerte de ser el coordinador de las acciones, de tal manera que obtuvimos una variedad de textos en los que podemos percibir algunas características peculiares, que el lector juzgará por sí mismo.
Sapók na Tobátam, Tales of the Guajolota, has no precedent within the oʹdam culture, due to its thematic diversity, which reflects oral tradition and personal experiences as the main source; for the simplicity and authenticity of the texts, whose authors are presented not as teachers, but as narrators and writers. His first literary foray, yes, but already exercising the basic principles of writing.
How and what a person will write in a workshop are things that cannot be predicted; what we can generate is a scenario for creation and start the framework of literature. This is what we did, having the luck of being the coordinator of the actions, in such a way that we obtained a variety of texts in which we can perceive some peculiar characteristics, which the reader will judge for himself.
Rolando Muñoz Félix
Biografía Biography
Rolando Munoz Felix. Scholar of the State Fund for Culture and the Arts of the State of Durango, with "La fuga del tigre y otros cuentos" (1999). "Voz y silencio", poetry (1994); "Pasos de Agua", aphorisms (2004) ; "Diary of a distant war", poetry (2007); Sapók "na Tóbatam", Tales of the Guajolota, Anthology of the Workshop with Tepehuan Authors (2011). It has been included in the following anthologies: Durango Dramaturgy, six works by children's theater (2007), The last copula of cicadas, stories (2007), Juan Soriano seen by writers from Durango, interview (2007), Voices from the Northeast, Literary Camp (2010) and 50 Colombian poets and an anthology, Edit Caza de Libros, Ibagué, Colombia (2010) Scholar of the National Council of Science and Technology, CONACyT, by the Regional Fund of the Francisco Villa System, FOSIVILLA, with the research Diaries of a literary experience, from infants to preschool (2002- 2003), published in 2014. He regularly contributes to the literary magazines Cordillera, the Sociedad de Escritores de Durango and Canta letras, the Amaya Cultural Foundation and the Network of Independent Writers of Durango.
Rolando Munoz Felix. Scholar of the State Fund for Culture and the Arts of the State of Durango, with "La fuga del tigre y otros cuentos" (1999). "Voz y silencio", poetry (1994); "Pasos de Agua", aphorisms (2004) ; "Diary of a distant war", poetry (2007); Sapók "na Tóbatam", Tales of the Guajolota, Anthology of the Workshop with Tepehuan Authors (2011). It has been included in the following anthologies: Durango Dramaturgy, six works by children's theater (2007), The last copula of cicadas, stories (2007), Juan Soriano seen by writers from Durango, interview (2007), Voices from the Northeast, Literary Camp (2010) and 50 Colombian poets and an anthology, Edit Caza de Libros, Ibagué, Colombia (2010) Scholar of the National Council of Science and Technology, CONACyT, by the Regional Fund of the Francisco Villa System, FOSIVILLA, with the research Diaries of a literary experience, from infants to preschool (2002- 2003), published in 2014. He regularly contributes to the literary magazines Cordillera, the Sociedad de Escritores de Durango and Canta letras, the Amaya Cultural Foundation and the Network of Independent Writers of Durango.
Información de Contacto
Contact Information:
Libro Disponible en
Purcharse Available in:
*Para adquirir el libro, favor de contactar con el escritor por medio de sus datos de contacto
*To purchase the book, please contact the writer through his contact information